首先需要聲明的一點是對于任何歌曲的翻譯難免會帶有主觀色彩因為畢竟翻譯的人不是歌曲的創(chuàng)作者有些時候的翻譯甚至與原曲要表達的意思完全背道而馳這是不可避免的而且可能因為個人經(jīng)歷與世界觀的不同對原曲的理解大相徑庭甚至不能接受所以下面的翻譯僅供你來參考而不是接受(這個要表達的意思與歌曲的意思很像)
在這首歌曲的MV中作者用他們的視角所見為大家呈現(xiàn)了他們生活中的種種片段用以描繪自己的觀點(片段中所展現(xiàn)人物的殘疾、戰(zhàn)斗、欲望等,都用以表達作者對現(xiàn)代宗教偽神的批判)全部從自己的經(jīng)歷出發(fā)用自己所見來陳述自己的觀點其中不乏難以讓大部分人接受的對人文宗教的否定但作者只是敘己所見
以下是原文翻譯
Come on in
進來吧
Take a seat next to me
坐在我的旁邊
You know we got
你知道我們有
We got what you need
我們有你需要的
We may be liars preaching to choirs
我們可能是對唱詩班說教的謊言家
But we can
但是我們能
We can sell your dreams
我們能讓你的夢想暢銷
You don't need sympathy
你們不需要同情
They got a pill for everything
他們讓每一件事情都有一片藥(我個人理解為大可不必如此的意思)
Just take that dark cloud
只是除去你心中烏云
Ring it out to wash it down, but
為你洗刷罪名,但是
Don't pray for us
不要為我們祈禱
We don't need no modern Jesus
我們不需要這些虛偽的現(xiàn)代宗教
To roll with us
去使我們搖擺不定
The only rule we need is never
我們唯一需要的規(guī)則就是永不
Giving up
放棄
The only faith we have is faith in us
我們所擁有的唯一信仰就是相信我們自己
We're the ones who start little fires
我們是點燃星星之火的人
Yet they burn out
但總會有熊熊燃燒的一天
But when they're on the rise
但是當他們?nèi)紵饋淼臅r候
They can't help but shine
必然會散發(fā)光芒
And when the wave approaches
當波浪來襲
Take our ashes to the ocean
把我們的灰燼帶向海洋
Who cares if hell awaits?
誰會在乎前方是否是地獄?
We're having drinks at heaven's gate
我們在天堂之門暢飲
Don't pray for us
不需要為我們禱告
We don't need no modern Jesus
我們不需要這些虛偽的現(xiàn)代宗教
To roll with us
去使我們搖擺不定
The only rule we need is never
我們唯一需要的規(guī)則就是永不
Giving up
放棄
The only faith we have is faith in us
我們所擁有的唯一信仰就是相信我們自己
We know that we're helpless
我知道我們還是很無助的
At least we always assume
至少我們一直覺得如此
But we don't need to prove nothing to you
但是我們不需要給你證明任何東西
Let's keep the cool
我們就是這么酷
You don't need to feel blue
你不需要感到悲傷
'Cause we won't sell you nothing
因為我們不會賣給你任何東西
You can't use
你也應用不了~
Don't pray for us
不需要為我們禱告
We don't need no modern Jesus
我們不需要這些虛偽的現(xiàn)代宗教
To roll with us
去使我們搖擺不定
The only rule we need is never
我唯一需要的規(guī)則就是永不
Giving up
放棄
The only faith we have is faith in us
我們所擁有的唯一信仰就是相信我們自己
參考資料:http://songmeanings.com/songs/view/3530822107859458458/
主謂結構,這是the sun rise的進行時態(tài),is是系動詞,不獨做謂語,位于應該是rise,rise在作升起增長解的時候是一個不及物動詞,后不接賓語,所以此舉并無賓語。
People作主語,are為系動詞,more likely作程度狀語,不定式短語to be among the group of liars作表語。is是連系動詞,作謂語動詞。(謂語包括謂語動詞、賓語、表語或補足語組成的)。連系動詞可以獨立作謂語動詞。
to become a teacher是動詞不定式短語,作表語(在此句中表示主語my dream的內(nèi)容),不是賓語(及物動詞和介詞后面接的才是賓語)。
謂語
謂語說明主語的動作,狀態(tài)或特征.行為。
一般可分為兩類:
1、簡單謂語
由動詞(或短語動詞)構成。
可以有不同的時態(tài),語態(tài)和語氣。
We study for the people.我們?yōu)槿嗣駥W習。
2、復合謂語:情態(tài)動詞+動詞原形
I can speak a little English.我可以說一點英語。
liar表示說謊者,說謊人
liar英[ˈlaɪə(r)]美[ˈlaɪər]
n.說謊者;撒謊者;
[例句]He was aliarand acheat
他曾坑蒙拐騙。
[其他]復數(shù):liars
擴展資料lie英[laɪ]美[laɪ]
v.躺;平躺;平臥;平放;處于,保留,保持(某種狀態(tài));
n.謊言;位置;
v.說謊;撒謊;編造謊言;
[例句]There was a childlyingon theground
地上躺著一個小孩。
[其他]第三人稱單數(shù):lies復數(shù):lies現(xiàn)在分詞:lying過去式:lay過去分詞:lain
lie by靠近;躺在...邊上,近在手邊,被擱置不用,休息;躺在邊上
lie in睡懶覺,待產(chǎn);位于(范圍之內(nèi));在于...,分娩,睡懶覺;在于;分娩;睡懶覺;在于;睡懶覺;遵守,實踐(諾言、原則等)
lie on躺下;位于(強調接壤);依賴,壓迫,是...的責任;依賴;壓迫;折磨(人);折磨(人)
lie to頂風停住;受阻
lie with取決于,在于;是...的權利/義務
例句:
1.His head whirled. he dared not lie down.
他腦袋發(fā)旋,他不敢躺下來。
2.The captain lay on his face on the hillside.
上尉臉朝下倒在山坡上。
3.Fritz was lying on a couch, fully dressed.
弗利茨和衣躺在長沙發(fā)上。
4.My parents taught me never to tell lies.
我父母告誡我千萬不要說謊。
5.The enemy were compelled to lay down their arms.
敵人被迫放下武器。
你好,很高興為你解答:
When liars tall the truth,nobody believes them
當說謊者夸大事實時,沒有人相信他們
詞匯
liars說謊者;撒謊者; liar的復數(shù)
tall高的;高大的;有…高,身高
nobody沒有人,無人,誰也不;小人物;無足輕重的人
believes相信;認為真實;把當真;認為有可能;認定;看作; believe的第三人稱單數(shù)